En Vivo

SE PUBLICAN ENTRE 30 A 40 NUEVOS LIBROS EN EL PERÚ EN LENGUAS ORIGINARIAS AL AÑO

Fuente: Andina 

El premio Nacional de Literatura incluirá este año el galardón en lenguas originarias. Asimismo, en la Feria Internacional del Libro se venderán obras en quechua. Pero la situación editorial en otras lenguas distintas al español aún es complicada.

Este año, una de las películas que más ha dado que hablar fue Wiñaypacha, interpretada en aimara. Aunque cosechó halagos, las pocas salas que la acogieron evidenciaron lo difícil que es hacer arte en el Perú en un idioma distinto al español.

Situación similar ocurre en el mundo editorial. Leonardo Dolores, encargado de la dirección del Libro y de la Lectura del Ministerio de Cultura, reveló en el programa De Cazuela de Canal Andina Online que la producción de libros en lenguas originarias es muy reducida.

Situación

El funcionario explicó que las estadísticas que se manejan oficialmente hablan de entre 30 y 40 los títulos dados a imprenta en un idioma originario. Comentó que la mayoría de los títulos registrados están escritos en quechua.

Esa cifra representa un porcentaje muy pequeño del total de libros publicados al año en el Perú, que, según Dolores, es alrededor de 6,500 títulos.

Para visibilizar la producción de cultura en lenguas originarias, en agosto se dará un premio a la mejor obra escrita en una de estas lenguas y que sea de reciente publicación.

Dolores mencionó que es un nuevo acápite del Premio Nacional de Literatura instaurado el año pasado.

Como parte del impulso a las editoriales que apuestan por este tipo de libros, anunció que el stand del Ministerio de Cultura en la Feria Internacional del Libro de Lima incluirá obras en quechua, aimara y otros idiomas.

Estas obras se hallarán en el stand La Independiente, iniciativa del Ministerio de Cultura para apoyar a los sellos jóvenes, en especial de provincia.